潘迪华与世界名曲
发行时间:1961-01-01
发行公司:环球唱片
简介: 提起钻石唱片,会令人想起他们早期签约的几位歌星及乐队,除了江玲﹑Fabulous Echoes 之外,发片最多的还有潘迪华,不过当时她在唱片中使用的洋名不是Rebecca Pan﹐却是她本名“潘宛卿”的英文并音Pan Wan Ching。 2008年环球发行的几张钻石专辑﹐当中便有这张1961年发行的“潘迪华与世界名曲”。
12首歌曲有别于一般的国语歌或西洋翻唱歌﹐因为当中夹杂了不同国家的歌曲﹐既有原曲风歌词﹐也补上了新写的中文歌词﹐就算她翻唱了周璇的“四季歌”﹑姚莉的“玫瑰玫瑰我爱你”及龚秋霞的“是梦是真”都是从新填词或加上英语歌词﹐另外这张专辑的歌曲也堪称多元化﹐潘迪华更唱了意大利﹑中东﹑日本多国语言的歌曲﹐或许就是当时的所谓洋化/国际化吧。 听这些歌曲时﹐不难令人想到电影里的Suzie Wong﹐就是那穿着旗袍﹑嘴里讲着英文与洋人打交道的华人﹐很有好莱坞拍香港西片电影的感觉。 就算音乐方面﹐也很有国际大都会的感觉﹐犹如向老外打开过神秘的“东方之珠”的大门﹐这也是钻石唱片早期的“半唐番”的独有制作模式﹐有别于百代时代曲的西化。 细心聆听“黄金塔”﹑“是梦是真”及I Need You﹐潘迪华的演绎轻柔细腻﹐唱法独特跟当时的歌星颇也有分别﹐另外还有一些热情又轻快的歌曲Rasa Sayang 及Mustapha 虽然不是人人听得明白﹐但仍可感受到歌者带来原曲本来的热情风味。 还有“Yellow Cherries”的日本娃娃味﹐也仿佛令人联想到电影“Sayonara”。
以下是原唱片的文案﹐可见唱片公司当时对迪华及这张专辑的介绍﹕
从六十年代开始﹐香港的中国歌星如果只能以国语唱歌是比较落伍了﹔所唱的歌要国际化﹐才能更受当地与外埠欢迎。 这情形不仅香港如此﹐东方一切国际化的大都市皆然。在称「东方之珠」的香港﹐近年像一颗夜明珠般﹐发光的是潘宛卿﹐她除擅国语﹑英语歌外﹐又兼唱日本语﹑意大利语﹑西班牙语﹑法兰西语﹑马来语﹑阿拉会语﹑暹罗语等歌曲﹐是一位更国际化的歌星。
这位以诞生于上海的歌者对于艺术的爱好是多方面的﹐但她终于放弃电影等方面的机会﹐而选择了歌唱﹐在短短几年里﹐天才加上若学﹐造诣突飞猛进﹐即成一流夜总会的首席歌星。
在香港﹐她的艺名是潘迪华。 自一九五九年开始﹐她以「潘宛卿」这真名以「旅行歌星」姿态出现﹐曾应聘往澳洲﹑印度﹑锡兰﹑暹罗﹑星加坡等地的各最大城市献艺。 她之异于任何歌星者是﹐并不站在夜总会里的乐台上唱﹐而是作为一个表演节目﹐站在舞池里唱﹔通常的情形是﹕当她唱一首当地人士不熟悉的歌前﹐先用英语解释其内容﹑然后引吭﹐又怡以动作来配合。 此外﹐她又上电视与电台播音。 此番她为钻石公司灌了长寿唱片后﹐又开始其流行歌唱生涯﹐这次除旧地重游外﹐又要去巴基斯坦。 英国方面﹐也曾几次与她接洽﹐看来迟早要去的。
单论歌声﹐潘宛卿的发展是多方面的。 在她这张长寿唱片里﹐她用多种语言把歌唱出﹐并充份发挥了每一只不同性质的歌的原曲精神﹐另外﹐她又具创造力﹐例如这次她灌的《四季想郎》虽是中国民间歌曲﹐她却用新的方式贯串一个哀怨的故事﹐在不谙国语的听众﹐也能领略其感情与精神﹐又如《慕斯塔法》Mustapha﹑《黄樱桃》Yellow Cherries ﹑《爱情的感觉》Rosa Sayang﹑《我的太阳》O Sole Mio﹐等均为其独特的风格﹐她对抒情歌曲也是唱的特别出色﹐像《似梦是真》她的歌声仿佛带你进入梦境一般。
对于一个从事歌唱生涯仅有五年余的她﹐允称难能可贵。 亦由此可以见到她前程如锦﹐未可限量了!
提起钻石唱片,会令人想起他们早期签约的几位歌星及乐队,除了江玲﹑Fabulous Echoes 之外,发片最多的还有潘迪华,不过当时她在唱片中使用的洋名不是Rebecca Pan﹐却是她本名“潘宛卿”的英文并音Pan Wan Ching。 2008年环球发行的几张钻石专辑﹐当中便有这张1961年发行的“潘迪华与世界名曲”。
12首歌曲有别于一般的国语歌或西洋翻唱歌﹐因为当中夹杂了不同国家的歌曲﹐既有原曲风歌词﹐也补上了新写的中文歌词﹐就算她翻唱了周璇的“四季歌”﹑姚莉的“玫瑰玫瑰我爱你”及龚秋霞的“是梦是真”都是从新填词或加上英语歌词﹐另外这张专辑的歌曲也堪称多元化﹐潘迪华更唱了意大利﹑中东﹑日本多国语言的歌曲﹐或许就是当时的所谓洋化/国际化吧。 听这些歌曲时﹐不难令人想到电影里的Suzie Wong﹐就是那穿着旗袍﹑嘴里讲着英文与洋人打交道的华人﹐很有好莱坞拍香港西片电影的感觉。 就算音乐方面﹐也很有国际大都会的感觉﹐犹如向老外打开过神秘的“东方之珠”的大门﹐这也是钻石唱片早期的“半唐番”的独有制作模式﹐有别于百代时代曲的西化。 细心聆听“黄金塔”﹑“是梦是真”及I Need You﹐潘迪华的演绎轻柔细腻﹐唱法独特跟当时的歌星颇也有分别﹐另外还有一些热情又轻快的歌曲Rasa Sayang 及Mustapha 虽然不是人人听得明白﹐但仍可感受到歌者带来原曲本来的热情风味。 还有“Yellow Cherries”的日本娃娃味﹐也仿佛令人联想到电影“Sayonara”。
以下是原唱片的文案﹐可见唱片公司当时对迪华及这张专辑的介绍﹕
从六十年代开始﹐香港的中国歌星如果只能以国语唱歌是比较落伍了﹔所唱的歌要国际化﹐才能更受当地与外埠欢迎。 这情形不仅香港如此﹐东方一切国际化的大都市皆然。在称「东方之珠」的香港﹐近年像一颗夜明珠般﹐发光的是潘宛卿﹐她除擅国语﹑英语歌外﹐又兼唱日本语﹑意大利语﹑西班牙语﹑法兰西语﹑马来语﹑阿拉会语﹑暹罗语等歌曲﹐是一位更国际化的歌星。
这位以诞生于上海的歌者对于艺术的爱好是多方面的﹐但她终于放弃电影等方面的机会﹐而选择了歌唱﹐在短短几年里﹐天才加上若学﹐造诣突飞猛进﹐即成一流夜总会的首席歌星。
在香港﹐她的艺名是潘迪华。 自一九五九年开始﹐她以「潘宛卿」这真名以「旅行歌星」姿态出现﹐曾应聘往澳洲﹑印度﹑锡兰﹑暹罗﹑星加坡等地的各最大城市献艺。 她之异于任何歌星者是﹐并不站在夜总会里的乐台上唱﹐而是作为一个表演节目﹐站在舞池里唱﹔通常的情形是﹕当她唱一首当地人士不熟悉的歌前﹐先用英语解释其内容﹑然后引吭﹐又怡以动作来配合。 此外﹐她又上电视与电台播音。 此番她为钻石公司灌了长寿唱片后﹐又开始其流行歌唱生涯﹐这次除旧地重游外﹐又要去巴基斯坦。 英国方面﹐也曾几次与她接洽﹐看来迟早要去的。
单论歌声﹐潘宛卿的发展是多方面的。 在她这张长寿唱片里﹐她用多种语言把歌唱出﹐并充份发挥了每一只不同性质的歌的原曲精神﹐另外﹐她又具创造力﹐例如这次她灌的《四季想郎》虽是中国民间歌曲﹐她却用新的方式贯串一个哀怨的故事﹐在不谙国语的听众﹐也能领略其感情与精神﹐又如《慕斯塔法》Mustapha﹑《黄樱桃》Yellow Cherries ﹑《爱情的感觉》Rosa Sayang﹑《我的太阳》O Sole Mio﹐等均为其独特的风格﹐她对抒情歌曲也是唱的特别出色﹐像《似梦是真》她的歌声仿佛带你进入梦境一般。
对于一个从事歌唱生涯仅有五年余的她﹐允称难能可贵。 亦由此可以见到她前程如锦﹐未可限量了!