Bizet: Carmen
发行时间:1964-01-01
发行公司:华纳唱片
简介: 卡门
卡拉斯版《卡门》文/李澄 在《卡门》的录音版本中,大致可分为“道白版”和“宣叙调版”两种,“道白版”是原版,“宣叙调版”则是在比才去世后两年左右出现的,原因还在于法语道白对于大多数非法语国家的人演出起来相当困难,宣叙调的唱相对要容易许多。不过,在录音历史中我们看到几乎所有的女中音演唱的都是“道白版”,而绝大部分女高音则多选择“宣叙调版”,我这样猜想,《卡门》是女中音的看家戏,所以,她们大多从作学生开始就能够熟背并且准确表达每一句台词,而女高音则大多是“客串”偶一为之,唱得精确度显然比说模糊得多,所以像卡拉斯、安赫莱斯、莱奥蒂尼·普莱斯这样的女高音为我们留下的都是“宣叙调版”。 卡拉斯这个版的演出阵容相当吸引人,男高音盖达是最理想的唐·何塞,而马萨尔德的斗牛士也相当有说服力,巴黎国家歌剧院和普莱特雷大师的演绎更是正宗中的正宗。曾经有一种说法认为,卡拉斯在声音品质下降的情况下尤其是高音难以为继的情况下开始“客串”女中音戏,有不得已而为之的意思,但是,她在这个版本的表现却又让人难以有可以挑剔的地方,唯一在二幕二场的结束段高潮的一个需要提高4度的高音她低了下来。这一年,卡拉斯40岁。 这个版本的录音效果奇佳,声音干净细节丰富,特别是各种乐器的音色分明混合得也细密匀整,声场定位精确真实感一流,第一幕中卡门有一声突然的“哎!”我已经有两次在这个地方误以为是真的有人在喊我而为之一惊。普莱特雷先生的演绎流畅爽快兴致盎然,盖达的声音甘美清亮坚实,他的唐·何塞有着阳光灿烂的明媚和真挚,在第一幕与米开拉的爱情二重唱以及他的《花之歌》都能够引起人们无限美好的感受。不想西班牙歌唱家贝尔甘扎、那样追求优美,也不像美国歌唱家玛丽莲·霍恩、莱奥蒂尼·普莱斯那样豪情万丈,卡拉斯的卡门具有更丰富的色彩感、人情味儿和戏剧性的命运感,但绝没有那么玩世不恭。卡拉斯虽然在高音上有些不足,但在低音上的表现却令人吃惊,在第三幕纸牌算命中那段“死亡,死亡,还是死亡”的浓厚低频震荡让人毛骨悚然。
卡门
卡拉斯版《卡门》文/李澄 在《卡门》的录音版本中,大致可分为“道白版”和“宣叙调版”两种,“道白版”是原版,“宣叙调版”则是在比才去世后两年左右出现的,原因还在于法语道白对于大多数非法语国家的人演出起来相当困难,宣叙调的唱相对要容易许多。不过,在录音历史中我们看到几乎所有的女中音演唱的都是“道白版”,而绝大部分女高音则多选择“宣叙调版”,我这样猜想,《卡门》是女中音的看家戏,所以,她们大多从作学生开始就能够熟背并且准确表达每一句台词,而女高音则大多是“客串”偶一为之,唱得精确度显然比说模糊得多,所以像卡拉斯、安赫莱斯、莱奥蒂尼·普莱斯这样的女高音为我们留下的都是“宣叙调版”。 卡拉斯这个版的演出阵容相当吸引人,男高音盖达是最理想的唐·何塞,而马萨尔德的斗牛士也相当有说服力,巴黎国家歌剧院和普莱特雷大师的演绎更是正宗中的正宗。曾经有一种说法认为,卡拉斯在声音品质下降的情况下尤其是高音难以为继的情况下开始“客串”女中音戏,有不得已而为之的意思,但是,她在这个版本的表现却又让人难以有可以挑剔的地方,唯一在二幕二场的结束段高潮的一个需要提高4度的高音她低了下来。这一年,卡拉斯40岁。 这个版本的录音效果奇佳,声音干净细节丰富,特别是各种乐器的音色分明混合得也细密匀整,声场定位精确真实感一流,第一幕中卡门有一声突然的“哎!”我已经有两次在这个地方误以为是真的有人在喊我而为之一惊。普莱特雷先生的演绎流畅爽快兴致盎然,盖达的声音甘美清亮坚实,他的唐·何塞有着阳光灿烂的明媚和真挚,在第一幕与米开拉的爱情二重唱以及他的《花之歌》都能够引起人们无限美好的感受。不想西班牙歌唱家贝尔甘扎、那样追求优美,也不像美国歌唱家玛丽莲·霍恩、莱奥蒂尼·普莱斯那样豪情万丈,卡拉斯的卡门具有更丰富的色彩感、人情味儿和戏剧性的命运感,但绝没有那么玩世不恭。卡拉斯虽然在高音上有些不足,但在低音上的表现却令人吃惊,在第三幕纸牌算命中那段“死亡,死亡,还是死亡”的浓厚低频震荡让人毛骨悚然。