歌词
@migu music@
7. Ungeduld
焦躁不安
Ich schnitt' es gern in alle Rinden ein,
我想把它刻在每一根树干,
Ich grüb' es gern in jeden Kieselstein,
我想把它铭上每一块石片,
Ich möcht' es sä'n auf jedes frische Beet
我要把它撒向所有荒芜的花圃
Mit Kressensamen, der es schnell verräth,
种下的水堇花马上就能看出,
Auf jeden weißen Zettel möcht' ich's schreiben:
在每张白纸上留下墨迹:
Dein ist mein Herz, und soll es ewig bleiben.
我的心属于你,永永远远属于你!
Ich möcht' mir ziehen einen jungen Staar,
我要教会一只幼小的鹦鹉,
Bis daß er spräch' die Worte rein und klar,
把这些话说得流利又清楚,
Bis er sie spräch' mit meines Mundes Klang,
我要它用我的嗓音诉说,
Mit meines Herzens vollem, heißem Drang;
那是我心里响亮温暖的脉搏;
Dann säng' er hell durch ihre Fensterscheiben:
明媚的歌声飘过窗玻璃:
Dein ist mein Herz, und soll es ewig bleiben.
我的心属于你,永永远远属于你!
Den Morgenwinden möcht' ich's hauchen ein,
我要把它吹向清晨的微风,
Ich möcht' es säuseln durch den regen Hain;
把它交付给颤动的树丛;
O, leuchtet' es aus jedem Blumenstern!
啊,让它闪耀在鲜花一样的群星!
Trüg' es der Duft zu ihr von nah und fern!
顺着风儿飘向她,不管多远多近!
Ihr Wogen, könnt ihr nichts als Räder treiben?
流水哦,除了水车什么你能驾驭?
Dein ist mein Herz, und soll es ewig bleiben.
我的心属于你,永永远远属于你!
Ich meint', es müßt' in meinen Augen stehn,
我猜这能在我眼中看见,
Auf meinen Wangen müßt' man's brennen sehn,
看见它烧红了我的面颊,
Zu lesen wär's auf meinem stummen Mund,
它写在我沉默的双唇,
Ein jeder Athemzug gäb's laut ihr kund;
每次呼吸都向她坦陈;
Und sie merkt nichts von all' dem bangen Treiben:
可她从不留心我痛苦的焦虑.
Dein ist mein Herz, und soll es ewig bleiben.
我的心属于你,永永远远属于你!
(每段有韵aabbaa)
孔雀儿 译
原文见 http://www.xici.net/d4949949.htm
展开