歌词
@migu music@
作曲 : 飞得鱼
作词 : 蒲草与狩月
美工:蒲草与狩月
编曲/混音: 飞得鱼
前奏英文:The Tempest(by William Shakespeare)
Be not afeard; the isle is full of noises,
Sounds and sweet airs, that give delight and hurt not.
Sometimes a thousand twangling instruments will hum about mine ears,
and sometime voices, that, if I then had waked after long sleep,
Will make me sleep again: and then, in dreaming,
The clouds methought would open and show riches,
Ready to drop upon me that, when I waked,
I cried to dream again.
秦时边关悬垂的月
梦回大唐长安迷恋
历史流淌多长时间
见证无数阴晴圆缺
二三十年前的新月
不同春江花夜离别
当年独舞醉影窗前
而今却说不出再见
新月如青山眉黛远
爱人之心未满上弦
满月勾勒一幅团圆
弹指挥间又落下弦
月光奏鸣曲又忽见
都汇在诗人的笔尖
月上星空棋罗无边
月下之海如镜绵延
I cried and fell into that dream again
(Back into the dream and never forget)
I will drink a cup of moon sonata
(Echo to me once again)
琥珀色Vodka快溶解
谁的歌声渐行渐远
蓝调优雅形如侧颜
换一杯温柔的拿铁
在人群中搜索誓言
一个人时梦境穿越
从纸醉金迷的屋檐
回冰冷如铁的今天
I cried and wake up on my bed
(Back to the real, never remind)
Drink a cup of moon sonata again
(Sleep and find that dream once)
世人都在追寻桃源
再次相逢又恐上前
故人还在古道路边
绿树杨柳水草如烟
二三十年后的老月
追忆年少阳春白雪
醒来又是柴米油盐
唯有月光亘古不变
展开