歌词
@migu music@
Песня про несчастливых волшебников - Александр Галич
Жили-были несчастливые волшебники
И учёными считались и спесивыми
Только самые волшебные учебники
Не могли их научить как быть счастливыми
И какой бы ни пошли они дорогою
Всё кончалось то бедою то морокою
Но когда маэстро Скрипочкин
Ламца-дрица оп-ца-ца
И давал маэстро Лампочкин
Синий свет из-за кулис
Выходили на просцениум
Два усатых молодца
И восторженная публика
Им кричала: Браво бис
В никуда взлетали голуби
Превращались карты в кубики
Гасли свечи стеариновые
Зажигались фонари
Эйн цвей дрей
И отрезанные головы
У желающих из публики
Улыбаясь и подмигивая
Говорили: Раз два три
Что в дословном переводе означает:
Эйн цвей дрей
Ну а после утомлённые до сизости
Не в наклеенных усах и не в парадности
Шли в кафе они куда-нибудь поблизости
Чтоб на время позабыть про неприятности
И заказывали ужин два волшебника
Два стакана молока и два лапшевника
А маэстро Балалаечкин
Ламца-дрица оп-ца-ца
И певица Доремикина
Что-то пела про луну
И сидели очень грустные
Два усталых мудреца
И тихонечко задумчиво
Говорили: Ну и ну
А вокруг гудели парочки
Пили водку и шампанское
Пил маэстро Балалаечкин
Третью стопку на пари
Эйн цвей дрей
И швырял ударник палочки
А волшебники с опаскою
Наблюдая это зрелище
Говорили: Раз два три
Что как вам уже известно означает:
Эйн цвей дрей
Так и шли они по миру безучастному
То проезжею дорогой то обочиной
Только тут меня позвали к Семичастному
И осталась эта песня неоконченной
Объяснили мне как дважды два учебники
Что волшебники счастливые волшебники
И не зря играет музыка
Ламца-дрица оп-ца-ца
И не зря чины и звания
Вроде ставки на кону
И не надо бы не надо бы
Ради красного словца
Сочинять что не положено
И не нужно никому
Я хотел бы стать волшебником
Чтоб ко мне слетались голуби
Чтоб от слов моих таинственных
Зажигались фонари
Эйн цвей дрей
Но как пес гремя ошейником
Я иду повесив голову
Не туда куда мне хочется
А туда где:
Ать два три
Что ни капли не похоже
На волшебное:
Эйн цвей дрей
展开