歌词
@migu music@
作曲:VITAS
作词:季·普拉契科夫斯基/谢尔盖·布多夫金/VITAS
词译:Natalia, Aileen
он так фатально одинок,
他是如此不幸
как парус в море.
就像孤帆在海上航行
быть от рождения слепым -
生来就瞎——
какое горе.
是如此的不幸
из дома он не выходил-
他从不离开自己的房子——
упасть боялся.
只因害怕摔倒
но всё равно он на судьбу
但也从不憎恨命运.
не обижался.
他的生命里有一抹亮色
была отдушина в его
他热爱绘画,尽管那是多么奇怪的事情
существованьи:
他画自然美景与生命
так странно, но себя нашёл
尽管从来看不见自己的作品
он в рисованьи.
盲眼的艺术家
он натюрморты рисовал,
看不见色彩
и пейзажи.
用冬天的色彩
своей работы никогда,
绘制夏天
не видел даже.
盲眼的艺术家
в его полотнах крик души
看不见图画
наружу рвался,
但他的作品
и каждый видел в них своё,
都仿佛童话
и удивлялся,
他灵魂的喊叫
как можно счастье рисовать,
爆发在帆布上
любви не зная,
每个人都在为在那上面看到了属于自己的东西而惊讶,
и ад кромешный разместить
一个人对爱如此陌生,如何能绘制快乐
напротив рая.
将血腥的地狱拉近天堂
слепой художник,
盲眼的艺术家
не зная цвета,
看不见色彩
зимой холодной,
用冬天的色彩
рисует лето.
绘制夏天
слепой художник
盲眼的艺术家
не видит краски,
看不见图画
но все картины,
但他的作品
его, как сказки.
都仿佛童话
展开