Bizet: Carmen
Agnes Baltsa
/Herbert von Karajan
/José Carreras
/Katia Ricciarelli
/Berliner Philharmoniker
/Jose Van Dam
发行时间:1983-09-05
发行公司:Deutsche Grammophon (DG)
简介: 《卡门》是法国作曲家乔治·比才完成于1874年秋天的一部歌剧,故事改编自法国现实主义作家普罗斯佩·梅里美的同名小说。比才作曲,法国的亨利·梅拉克和吕多维克·阿莱维作词。该剧在比才死后才获得成功。
美国女高音格拉汀·法拉的有声电影和查理·卓别林的一部无声电影更是扩大了歌剧的名声。20世纪80年代有过一次卡门热潮。1983年的几个月内,彼得·布鲁克改编版的《卡门悲剧》上演,在隆达导演弗朗切斯哥·罗斯协同多明哥拍摄了电影版的卡门。
背景
地点:西班牙塞维利亚,时间:19世纪初
歌剧通过光影对比来渲染那些阴暗的行动。第一幕是在塞维利亚的街头,看守来回的走动。烟厂女工的斗殴;第二幕是吉卜赛人的生活和舞蹈;第三幕是走私者的肖像;第四幕:斗牛士的游行行列。金发美女米凯拉体现著歌剧抒情的一面,她是何塞的恋人和他母亲的信使。她的举止是如此的优雅,乐队的音乐也是如此。
敢爱敢恨的西班牙吉卜赛女郎卡门生活在感官世界里。她受着爱欲的驱使,在爱过很多男人后,又看上了沙展何塞。她使出尽浑身解数要何塞上钩,让他去和人打斗和违反军法,让他不得不逃走。他对卡门的爱让他能逆来顺受,但当卡门变心时,他终于绝望了。去看过弥留的母亲之后,他知道自己还爱着卡门。他俩在斗牛场前相遇了。在此之前卡门已答应艾斯卡米诺的求婚。何塞恳求卡门回心转意,卡门不答应,并要跑到艾斯卡米诺那,愤怒的何塞把匕首刺进她的胸膛。
剧情
第一幕
塞维利亚一个美丽的广场中有一座桥。在守卫房的左侧有间烟厂。米凯拉来找唐·何塞,但她不但没找到他,还被顽皮的士兵骚扰,只好先离开等一下再过来。荷塞来接莫拉雷的班,他的上级长官是中士祖尼伽。烟厂女工在休息时涌出工厂,此时卡门也出现了,所有男人都来此向她求爱,除了荷塞之外,卡门因此对何塞备感兴趣。何塞的未婚妻米凯拉带来他母亲的讯息和问候唐·荷塞,她走后,烟厂发生了斗殴,荷塞抓住了卡门,当时卡门拿着小刀要威胁一名女工。她被荷塞看管着,卡门一直诱惑何塞,何塞终于受不住卡门的甜言蜜语,爱上了卡门并同意放走她。
第二幕
走私者酒店里的晚上,吉卜赛女郎的歌舞(卡门,法斯盖达,梅赛德斯:“The rattling, ringing tambourine.”)。斗牛士艾斯卡米诺来到并受到热列欢迎。他们唱起斗牛士之歌("Votre toast, je peux vous le rendre")。丹开罗、雷蒙达多、卡门、法斯盖达和梅赛德斯得决定组成走私者集团。但卡门拒绝加入,因为她正等著何塞。何塞为她坐了牢,在刑满出狱后何塞到了当地,但召唤的号声也在此时响起,卡门阻止他不让他去报到。(Canzonetta:“Halt, who goes there.”)祖尼伽突然出现,何塞一怒之下拔剑对抗。但中士很快就被走私者缴了械,何塞也只好跟卡门入伙了。(二重唱和舞蹈,卡门,唐·何塞:“I will dance in your honour.”)
第三幕
在一个山谷里,何塞和走私者一起行动(六重唱和合唱:“Listen, comrades”),但卡门已不再爱他。她现在已经爱上了艾斯卡米诺。(三重唱,关于扑克牌:“Shuffle, shuffle, cut them, cut them.”)走私者阻止何塞和艾斯卡米诺的决斗(二重唱:“I am Escamillo.”)米凯拉来到(咏叹调:“Here is the smugglers’stronghold”)并告诉何塞,他的妈妈将不久于人世。何塞便离开了大队。
第四幕
塞维利亚斗牛场前的广场,斗牛士们拥挤的在场外游行。卡门答应艾斯卡米诺的求婚,条件是他能胜利归来。当她要进场的时候,碰上了脸色苍白的何塞。(二重唱,卡门,唐·何塞:“Is it thou; it is I.”)何塞最后一次向卡门求爱,但卡门拒绝了。因此何塞就把匕首插到了卡门的胸口,当胜利的艾斯卡米诺回到广场的时候,卡门已经断气了。最后,何塞向士兵自首,这场三角关系的悲剧就这样落幕了。
《卡门》是法国作曲家乔治·比才完成于1874年秋天的一部歌剧,故事改编自法国现实主义作家普罗斯佩·梅里美的同名小说。比才作曲,法国的亨利·梅拉克和吕多维克·阿莱维作词。该剧在比才死后才获得成功。
美国女高音格拉汀·法拉的有声电影和查理·卓别林的一部无声电影更是扩大了歌剧的名声。20世纪80年代有过一次卡门热潮。1983年的几个月内,彼得·布鲁克改编版的《卡门悲剧》上演,在隆达导演弗朗切斯哥·罗斯协同多明哥拍摄了电影版的卡门。
背景
地点:西班牙塞维利亚,时间:19世纪初
歌剧通过光影对比来渲染那些阴暗的行动。第一幕是在塞维利亚的街头,看守来回的走动。烟厂女工的斗殴;第二幕是吉卜赛人的生活和舞蹈;第三幕是走私者的肖像;第四幕:斗牛士的游行行列。金发美女米凯拉体现著歌剧抒情的一面,她是何塞的恋人和他母亲的信使。她的举止是如此的优雅,乐队的音乐也是如此。
敢爱敢恨的西班牙吉卜赛女郎卡门生活在感官世界里。她受着爱欲的驱使,在爱过很多男人后,又看上了沙展何塞。她使出尽浑身解数要何塞上钩,让他去和人打斗和违反军法,让他不得不逃走。他对卡门的爱让他能逆来顺受,但当卡门变心时,他终于绝望了。去看过弥留的母亲之后,他知道自己还爱着卡门。他俩在斗牛场前相遇了。在此之前卡门已答应艾斯卡米诺的求婚。何塞恳求卡门回心转意,卡门不答应,并要跑到艾斯卡米诺那,愤怒的何塞把匕首刺进她的胸膛。
剧情
第一幕
塞维利亚一个美丽的广场中有一座桥。在守卫房的左侧有间烟厂。米凯拉来找唐·何塞,但她不但没找到他,还被顽皮的士兵骚扰,只好先离开等一下再过来。荷塞来接莫拉雷的班,他的上级长官是中士祖尼伽。烟厂女工在休息时涌出工厂,此时卡门也出现了,所有男人都来此向她求爱,除了荷塞之外,卡门因此对何塞备感兴趣。何塞的未婚妻米凯拉带来他母亲的讯息和问候唐·荷塞,她走后,烟厂发生了斗殴,荷塞抓住了卡门,当时卡门拿着小刀要威胁一名女工。她被荷塞看管着,卡门一直诱惑何塞,何塞终于受不住卡门的甜言蜜语,爱上了卡门并同意放走她。
第二幕
走私者酒店里的晚上,吉卜赛女郎的歌舞(卡门,法斯盖达,梅赛德斯:“The rattling, ringing tambourine.”)。斗牛士艾斯卡米诺来到并受到热列欢迎。他们唱起斗牛士之歌("Votre toast, je peux vous le rendre")。丹开罗、雷蒙达多、卡门、法斯盖达和梅赛德斯得决定组成走私者集团。但卡门拒绝加入,因为她正等著何塞。何塞为她坐了牢,在刑满出狱后何塞到了当地,但召唤的号声也在此时响起,卡门阻止他不让他去报到。(Canzonetta:“Halt, who goes there.”)祖尼伽突然出现,何塞一怒之下拔剑对抗。但中士很快就被走私者缴了械,何塞也只好跟卡门入伙了。(二重唱和舞蹈,卡门,唐·何塞:“I will dance in your honour.”)
第三幕
在一个山谷里,何塞和走私者一起行动(六重唱和合唱:“Listen, comrades”),但卡门已不再爱他。她现在已经爱上了艾斯卡米诺。(三重唱,关于扑克牌:“Shuffle, shuffle, cut them, cut them.”)走私者阻止何塞和艾斯卡米诺的决斗(二重唱:“I am Escamillo.”)米凯拉来到(咏叹调:“Here is the smugglers’stronghold”)并告诉何塞,他的妈妈将不久于人世。何塞便离开了大队。
第四幕
塞维利亚斗牛场前的广场,斗牛士们拥挤的在场外游行。卡门答应艾斯卡米诺的求婚,条件是他能胜利归来。当她要进场的时候,碰上了脸色苍白的何塞。(二重唱,卡门,唐·何塞:“Is it thou; it is I.”)何塞最后一次向卡门求爱,但卡门拒绝了。因此何塞就把匕首插到了卡门的胸口,当胜利的艾斯卡米诺回到广场的时候,卡门已经断气了。最后,何塞向士兵自首,这场三角关系的悲剧就这样落幕了。